小谈翻译企业
发布时间:2013-11-08
――日语翻译,英语翻译,西班牙语翻译与优秀企业之间
全球化流程循序渐进,日语翻译,英语翻译,西班牙语翻译这三大语种的消耗和储备量也在同期的其他语种中,遥遥领先。中国越来越融入世界,在世界的频繁交流中,翻译的重要性也逐渐得到企业重视,翻译行业也日益显得蓬勃,翻译公司此时如雨后春笋般在中国这片辽阔的土壤里悄然滋长……
一、翻译市场有多大
艾瑞咨询集团在2012年9月发布的《互联网翻译服务行业报告》中指出:“语言服务行业在连续多年保持了10%以上的年增长率之后,仍将能够保持较快速度发展。CSA预测,到2014年,全球语言服务市场规模将达到389亿美元,其中日语翻译,英语翻译和西班牙语翻译将逐渐占领主流翻译市场。”
二、什么样的翻译企业才是行业中最优秀翻译企业
在笔者的理解,从始至终,认清当前翻译界的语种趋势,加强英语翻译,日语翻译和西班牙语翻译三大语种大力建设,再则拥有优秀翻译企业的面貌,及时对应能力强,业务覆盖地域广,可应对语言范围广,另外还要具有聚集业界最优秀的译者、受到业内业外人士的尊重、引领行业趋势、致力于公共建设等特点。
三、优秀翻译企业的条件
首先,笔者认为作为一个优秀的翻译企业,首先,在着重发展大趋势性语种翻译,英语翻译,日语翻译和西班牙语翻译的同时,必须要保证自己的翻译译文质量符合客户期望,这不仅仅要求译者要有卓越的专业翻译水平,也要求管理确认人员和译审人员拥有专业翻译品质。即在翻译企业背后,需要有一张强大的翻译/翻译管理人才网,所有翻译人员作为其中一个结点都必须相互关联,而非独立存在。一个优秀的翻译企业,应该给所有译者、专家搭建一个真诚沟通的平台,曾任《北京周报》副总编辑、中国外文局局长、全国翻译资格水平考试英语专家委员会副主任等职务的林戊荪先生在中国网的一次专访中说道:“我觉得很可惜的是,现在没有形成一种风气来对现有的翻译作品进行评比,都是翻完就完了。西方很强调翻译批评,但是在中国可能由于面子的关系,大家不愿意去说别人。”“一个丹麦语言学家曾经说过:‘语言是通过更正错误来提高的。’我非常赞同他的观点。”(《林戊荪:开展翻译批评,提高翻译水平》,中国译协网,2012.12.7)通过组织定期的翻译学习会、专题座谈会等活动,企业在帮助译者发现错误、提升专业水平的同时,也能获得更多译者的尊重和感激,从而加深企业与译者间的联系。英语翻译是从翻译伊始的鼻祖翻译,做到这点并不难,而日语翻译和西班牙语翻译都是顺应产业,是顺应当前发展开的市场后期型翻译,如何规范而又优质的翻译也是一个大时代下的另一个课题。
其次,在保证翻译作品品质的前提之下,一个优秀的翻译公司需要有高于同行的业务处理速度。即译者翻译速度和翻译客服对应能力。由此所促成的各类计算机辅助翻译工具(CAT)的诞生改变了传统翻译模式,大多数译者的日常工作从用笔翻译、用眼确认的简单操作,变成了用电脑输入、原稿处理、词汇整理、人机翻译、译后确认的过程。因此,能够熟练操作辅助翻译软件的译者是企业服务提升的关键。而在客服方面,需要客户担当能够帮助客户发现问题,提出有效解决方案。自身也对客户发现的问题谦虚、积极地予以配合,迅速应对客户的需求,而不是仅仅为了完成项目而忙于推卸责任,同时企业若顺应翻译语种发展,应选择在英语翻译,日语翻译和西班牙语翻译三语种有丰富翻译经验的人来担当。另外,翻译辅助工具功能的不断改善,也能给翻译工作带来便利,这需要一支高效的程序技术团队作为后盾,打造准确高速的翻译软件供翻译相关人员使用。
再次,一个翻译企业的存在必须要适应千变万化的市场经济需求,必须与时俱进。这就要求优秀的翻译公司能够定期对翻译市场进行调查,进行数据整理和分析。离不开的老话题,英语翻译,日语翻译,西班牙语翻译,对语种的需求的把握,是一个翻译企业成功与否的关机,全球新兴行业的崛起以及老行业的新变化都会带动一批翻译新需求、翻译新词汇的产生,客户要求也会有所变化。不失时机地抓住这些新需求,走在翻译市场的前端,是一个优秀翻译企业的特质。
最后,也是最重要的一点,坚守翻译企业良好信誉和卓越理念。这不仅仅是优秀的翻译公司所具备的特点,也是其他所有行业优秀企业所表现出来的品质。服务于社会大众,才能得到社会大众的尊敬与支持,哪怕企业一时之间陷入困境,相信也会得到各方的谅解和帮助。真正伟大翻译的企业,并不贪图盈利一时,而是谋求造福百世。